相信好多人喺開心嘅時候都只會講“I’m happy”,今次Wall Street English就叫大家五個可以表現“happy”嘅意思嘅idioms,以後再想同人講你好開心嘅時候就可以用呢啲新嘅表現方式啦!

 

1. In high spirits

意思是處於精神振奮,高興萬分的時刻。

People are having so much fun at the party and are in such high spirits.

人們在聚會上玩得很開心,興高采烈。

 

2. On cloud nine

外國氣象參考書中,第九級的雲係積雨雲,是最柔軟、蓬鬆的雲層,躺上去便有種好舒服、快樂的感覺。所以on cloud nine就是形容某人處於非常高興的狀態。

I was on cloud nine when I received the job offer from my dream company.

當我收到夢寐以求的公司的工作機會時,我高興極了。

 

3. Over the moon

月亮對人類而言是遙不可及的,承載願望的,所以當我們說某人over the moon的時候,就是說他遇到了好事,心情就似登上月亮一樣。

She was over the moon when someone praised her new look.

當有人稱讚她的新面貌時,她開心極了。

 

4. Like a dog with two tails

衆所周知,小狗開心時會搖尾巴,搖得快的·時候就好似有兩條尾巴,便是a dog with two tails,用來形容人處於非常開心的狀態。

Harry would be like a dog with two tails if he gets in the team.

如果哈利能加入團隊,他會很高興。

 

5. On top of the world

英文的字面意思是指在世界頂端,意指處於快樂或成功之巔峰。

He was feeling on top of the world when she said yes to his proposal.

當她同意他的求婚時,他感覺自己處於世界之巔一樣開心。

 

6. Have a whale of a time

因爲whale鯨魚是體積龐大的動物,我們常用a whale of去形容巨大的東西,而在英文中,a lot of、a great amount of都常被認爲有正面意思,所以a whale of a time同great time相同之意,是指度過一段快樂興奮的時光。

I had a whale of a time during my trip to Japan.

我在日本之行中度過了一段難忘的時光。

 

7. In seventh heaven

這個成語最早出現在18世紀中葉,字面意思是「在七重天」。當時的人認爲每一重天上面的人都各司其職,而七重天是最高處,亦是至樂境界。

I was in seventh heaven when I received the acceptance letter from the law school that I have dreamed of getting in every night.

當我收到法學院的錄取通知書時,我開心極了。

 

咁樣就學晒七個形容開心快樂嘅idioms啦,係咪好有趣呢!以後當我哋想話自己好開心嘅時候,就唔洗再用“happy”啦,試下用以上idioms啦!



免費英語水平測試,15分鐘即知分析及改善