想讚人醒目,聰明或明智原來唔可以簡單地以一句 “You are very clever” 代表!
“Wise”,”smart” 及 “clever” 各有特定意思;睇睇以下解釋,下次大家讚賞別人,或人哋讚自己時便一講就明!

 

1. Wise 明智/英明/高明

Wise 意思係明智,有智慧,能夠作出適當決定或判斷,能夠明辨是非。

e.g. It was wise of you to reject her.
你拒絕了她是明智的。

Wise 唔單止可以形容人,亦可以話一個決定/舉動係 “wise”,例如話 “a wise decision”(明智的決定)或 “a wise move”(明智之舉/高招)。

 

 

2. Smart 醒目/精明/機警

Smart 就係形容做嘢快手,「轉數快」嘅人;引申含義亦可包括懂得靈活變通,「話頭醒尾」,機智。

Smart 大多用於形容學生或生意人,例如話 “a smart businessman”。

Smart 亦可形容一個人嘅外表/衣著;例如我哋經常見到嘅一種 dress code(穿著要求)就叫 smart casual(正式休閒裝)。
時髦,整潔,漂亮嘅外表/衣著就係 “smart” ;例如 “smartly dressed” 表示穿著整齊醒目。

e.g. John was smartly dressed in black at the dinner last night.
John 在昨晚晚宴上身穿整齊時尚的黑衣服。

 

3. Clever 聰明/伶俐/機敏

一般而言,”clever” 較適合形容與生俱來,天生嘅才能;或者精於一啲特定技能/技巧。

所以要形容聰明伶俐,甚至天資聰穎嘅人,就可以用到 “clever”。

e.g. How clever of you to think of this!
你想到這一點,真是太聰明了!

不過要留意,「小聰明」並唔係 “small/ little cleverness”!小聰明帶有少許貶義,表示只係小事或枝節上顯露聰明;「耍小聰明」可以 “play petty tricks” 表達。