上次嘅似色非色提到粉紅藍黃綠,大家有冇耳目一新呢?未睇嘅記得去睇返哦!

今次都搵嚟另外四種顏色,想知道white lie 喺什麼意思?To be born to the purple 唔通喺指一個人出世就喺紫色?

咁就要一齊check it out︰

 

1) 白色White

白色喺英文入面多數有純潔、清白嘅意思,通常喺較正面嘅,例如︰

A white lie 善意的謊言/無傷大雅的謊言

Listen to me! He told a white lie just to project her.
聽我說,他說了一個善意的謊言,也只是想保護她。

She told a white lie in order to stay at home.
她為了留在家中,而說了一個無傷大雅的謊言。

White man善良/有教養的人

You are really a white man who helps the abandoned animals.
你真是一個善良的人,會幫助被遺棄的小動物。

 

2) 紅色 Red

紅色喺英文入面有危險嘅感覺,所以一般意思都比較負面︰

In the red 負債 /赤字

Our company is in the red. We must try to save it.
我們的公司正在負債,我們一定要嘗試拯救它。

See red 生氣
Don’t try to piss me off. I am terrifying when I see red.
不要令我惱火,我生氣的話可是很嚇人的。

 

3) 黑色 Black

黑色喺英文中,不單可以形容人嬲到黑晒面,更有同be in the red 相反嘅意思︰

Go black in the face 勃然大怒
He went back in the face when he discovered that his son has been playing truant from school.
他勃然大怒,當他發現兒子不時逃學。

Be in the black 有盈餘
Your company finally is in the black. It is really good news to hear from you.
你的公司終於轉虧為盈了,這真是一個好消息。

 

4) 紫色 Purple

紫色被視為帝王或位高權重者嘅顏色,所以會有以下嘅引申︰

To be born to the purple 出生於名門望族

She always dreams of being born to the purple, so she can enjoy the luxurious life.
她常常幻想自己出生於名門望族,那麼就可以享受奢華的人生。

學咗咁多顏色嘅言外之意,以後講顏色就唔再單調喇!