講起水,除咗一日飲八杯水之外,原來有唔少Idioms都關水事!A tall drink of water真喺水咁簡單?Be in hot water唔通喺浸溫泉?Dip a toe in the water喺要放腳趾落水?

想知答案就快啲碌落去睇睇喇︰

 

1) a tall drink of water 又高又瘦的人

除咗以水嚟形容人的外表又高又瘦,重有另一個意思——指一個比較悶同無趣嘅人,好似水咁淡而無味嘅感覺。

e.g. Who’s that tall drink of water who is reading?
那個在閱讀的又高又瘦的人是誰?

 

2) be blown out of the water 被徹底擊敗

 

呢個idiom出自海戰,就是船被擊沈的畫面,用嚟表示被徹底擊敗嘅意思。

e.g. I was trying so hard to score a goal, but our team failed to defeat the enemies and were blown out of the water.
我很努力想贏,但是我的隊伍未能打倒敵人,更被徹底擊敗。

 

3) be in hot water 陷入困境

 

想像自己喺熱水入面,當然非常難受同無助,所以就有陷入困境嘅意思。

e.g. You should be careful with what you say, otherwise, you are just putting yourself in hot water.
你應該小心說話,否則就是陷自己於困境之中。

 

4) dip a toe in the water 小心探索

直譯喺一個人試水時只用腳趾,其實喺講緊一個人做新嘗試時有點猶豫。

e.g. If you really want to give it a try, you should dive in with both feet, rather than just dipping a toe in the water.
如果你真的想嘗試,你應該身心都投入地進行,而不是這麼躡手躡腳地探索。

 

5) of the first water 最上等

呢個idiom就好似平日我哋講嘅一流,喺最好品質嘅意思。

e.g. The food of this restaurant is of the first water. You must come with me!
這間餐廳的食物都是最上等的,你一定要跟我一起去!

 

原來有關水嘅idiom真係陳出不窮,唔講咁多,一齊飲返杯——水喇!