熱辣辣,熱辣辣,好熱好熱!一講到夏天,就大汗耷細汗,但原來汗水一點都不簡單!因為唔少同sweat有關嘅idioms 都十分咁有趣,咩喺break out in a cold sweat?sweat one’s guts out又喺點解?叫人Don’t sweat it,即喺唔好流汗?

 

流緊汗定涼緊冷氣嘅你,都一齊嚟睇睇啦!

 

  • sweat one’s guts out 用盡全力去做某事

 

I sweated my guts out as an athletes to win the gold metal of this competition, but I failed to do so because I hurt my knee and I need to stay in the hospital for a month.

我以運動員身份,用盡全力在這個比賽中獲得冠軍,但我失敗了因為我弄傷了膝蓋,然後要留院一個月。

 

  • Don’t sweat it! 不要太擔心!

 

Don’t sweat it! It will be fine because the police will take care of this situation.

不要太擔心!一切會安好的因為警察會處理好這個情況。

 

  • sweat like a pig 極大量地出汗

 

The weather in Hong Kong is too hot to stay outdoor. I start to sweat like a pig once I step out of the shopping mall. I cannot live without air conditioner.

香港的天氣太熱,所以很難留於室外。我一出商場,就開始很大量地出汗,沒有冷氣真的難以生存。

 

  • no sweat 很樂意/輕而易舉的事

 

A: Can you help me to take that bag?

A: 你可以幫我拿那個袋嗎?

B: Sure, no sweat!

B: 當然,我很樂意!

 

Fixing the mobile phone was no sweat. I just need to restart it.

維修手提電話是件輕而易舉的事,我只需要重新開機。

 

  • break out in a cold sweat 焦慮/緊張/非常害怕

 

I break out in a cold sweat every time I need to have examination.

每次要考試的時候,我就會十分焦慮。

 

流汗嘅時候,唔知你又會諗起邊句idiom呢?