Proverbs

//Proverbs
24 12, 2019

Can we start it all over again? How to say new beginning in idioms?

24/12/2019|Categories: Idioms, Proverbs|Tags: |

Many Chinese old sayings say the beginning of a year is springtime and the start of a day is the morning. Do you know how to express it in English? If we have to restart a job due to the failed attempt, what idiom can we use? What means ‘turning over a new leaf’? Let’s learn the related idioms in the following article!

8 8, 2019

學英文:神翻譯!10個中文成語諺語的英文對照(下)

8/8/2019|Categories: Daily, Proverbs|Tags: |

上集講咗5個中英對譯嘅例子,如果未睇「神翻譯!(上)」嘅話,記得睇番啦!事不宜遲,快啲拎起枝筆,一齊抄低下集中英對照嘅成語諺語。

17 6, 2019

【學英文:神翻譯!10個中文成語諺語的英文對照(上)】

17/6/2019|Categories: Grammar, Proverbs|Tags: , , |

中英文有時會字對字譯,就左估右猜,或者用Google Translate 都可以幫到手,但原來唔少成語諺語會有非一般嘅譯法。

20 8, 2018

4個有關人生境況嘅idioms/ proverbs

20/8/2018|Categories: Idioms, Proverbs|Tags: , , |

【4個有關人生境況嘅idioms/ proverbs】 當朋友為將來沮喪時,應該如何安慰?有人「得個講字」,有人總是放馬後炮,有人就當局者迷;又點巧妙回應? 以下英文句子,勸人勸己都適用!   1.Cross that bridge when (one) comes to it 船到橋頭自然直 同中文嘅「船到橋頭自然直」有異曲同工之妙,意思都係有難關時不必過慮,到時候再想解決辦法。 e.g. Mary: John, shall we come up with a contingency plan? John: Don't worry, let's cross that bridge when we come to it. Mary: John,我們是否應想個應變計劃? John: 別擔心,船到橋頭自然直。 2.Actions speak louder than words 行動勝於空談/ 事實勝於雄辯 意即「起行」比「坐言」好;又可指事實勝於雄辯。 e.g. We know your ideas, [...]

24 4, 2017

10個又英又中嘅成語諺語

24/4/2017|Categories: Idioms, Proverbs|Tags: , |

我哋平時唔多唔少都會講一啲成語、諺語,但要譯做英文或者解釋俾外國朋友...就真係被考起喇!以下介紹一啲常見嘅成語/諺語嘅中英對照,咁下次「拋書包」時就可以講埋英文!

22 12, 2016

中文成語諺語:原來可以用英文講!

22/12/2016|Categories: Idioms, Proverbs|Tags: , |

我哋平時唔多唔少都會講一啲成語、諺語,但要譯做英文或者解釋俾外國朋友...就真係被考起喇!以下介紹一啲常見嘅成語/諺語嘅中英對照,咁下次「拋書包」時就可以講埋英文!

9 10, 2015

英文諺語大集合2

9/10/2015|Categories: Proverbs|Tags: , |

上次推介給你的 proverbs,有嘗試去運用嗎?不妨再學以下 10 句,加強你對 proverbs 的認識!

9 9, 2015

英文諺語大集合1

9/9/2015|Categories: Proverbs|Tags: , |

諺語 (Proverbs) 其實並不難學,不如你先嘗試理解以下特選的 proverbs,開始豐富你的英語對話!

Load More Posts